irony kike Uri ([info]riki_koen) wrote in [info]phyph,

хлебобулка

Как в Питере ввести в ступор продавца?
Очень просто. Достаточно сказать:

- Пожалуйста, булку хлеба...
- ...?
- Булку хлеба.
- ...???
- Блин, опять...

Продавец повис. Нажмите "Reset".
Нажатием Ctrl+Atl+Del иногда удается добиться:

- Говорите по-русски! Вам хлеб или булку?

Кто-нибудь объяснит разницу между этими хлебобулочными изделиями?
Thanx.
=)

  • Post a new comment

    Error

  • 13 comments

[info]ra_mashka

November 17 2005, 23:42:14 UTC 6 years ago

Хлеб - это черный и кирпичиком. Столичный, например. (круглый хлеб - каравай)
Булка - это в нормальном обиходе белый хлеб, чаще батон. Тут каждому свое. Кто-то любит говорить "батон", а кто-то - "булка".
С другой стороны, булку чего еще ты можешь попросить? Хлеба стоит просить буханку. =)
Вот такая она, терминология хлебобулочных изделий в Питере. =)

[info]riki_koen

November 18 2005, 19:06:07 UTC 6 years ago

Спасибо большое.

Хлеб, булка, кура, греча, парадная и поребрик... вот я и освоил ленинградский диалект. =))

[info]irs1red

November 18 2005, 23:00:46 UTC 6 years ago

неа! еще "точка" вместо "башня", "карман" вместо "боковой дорожки" и виадук вместо эстакады)).

[info]zavedujushiy

December 5 2005, 19:45:31 UTC 6 years ago

И карточка вместо проездного.

[info]jk9

June 23 2009, 12:57:23 UTC 2 years ago

То есть "булка" может быть и синонимом "батона"???

[info]riki_koen

June 23 2009, 13:50:14 UTC 2 years ago

Согласитесь, что т.наз. «французская булка» (которая багет) — это фактически батон?

[info]jk9

June 23 2009, 18:05:30 UTC 2 years ago

Что-то меня все равно смущает... надо бы попробовать покопаться в словосочетании "батон колбасы"... она же, колбаса, похожа на багет?

[info]olden_time

October 2 2009, 21:01:56 UTC 2 years ago

А буханки у вас существуют:)?
Я после Урала в Москве тоже долго выясняла, что буханка тут обязательно белая.
Чёрный хлеб обзывается по-иному. "Столичный" или еще какой-нибудь с названием.
Слава Богу всюду магазины самообслуживания:)

[info]demfront

July 17 2006, 00:30:55 UTC 5 years ago

А совсем в давние времена, когда школьники пользовались деревянными ручками, в которые вставлялось стальное перо (в 50-60-е годы ХХ века), которые надо было макать в чернильницу, то такие рчки назывались - вставочки.

[info]carevna_zabava

October 24 2006, 18:53:25 UTC 5 years ago

подворотня вместо арки тож рулит

[info]kingoleg

October 22 2009, 14:32:41 UTC 2 years ago

Это ж разные жещи. Подворотня - это то, что за поворотом, возможно, даже за аркой.

[info]mouse_sw

November 22 2010, 13:52:22 UTC 1 year ago

Впервые я приехала в Москву в августе 1996 года. Родители дали вновь испечённым студентам кое-какой еды с собой, но, ясное дело, хлебобулочных изделий мы не везли... Приехали мы из Таллина, что в Эстонии...
Пришли в магазин. В отделе сидит на кассе необъятная тётя в кокошнике (не знаю, как назвать эти белые штуки, мы всегда их кокошниками называли), очередь.
Я: "Здравствуйте, дайте, пожалуйста, одну булку за 2800"
Она, таким рыком, будто лев, грубенько так, как в анекдоте про "пива нет": "У нас нет булок за 2800!!!"
Я: "Ну как же, вот..."
Она, почти крича: "Булка - это булка, а батон - это батон!!!"
Я (мне же ещё черного хлеба надо), почти умоляющим голосом: "И еще вот это, круглое, за 3000."
Она: "Хлеб что ли?!"
Я: "Да..."

Так я познакомилась с местным населением :) а заодно поняла, что это в Эстонии мы русские, в России мы - эстонцы :)

У нас белый хлеб называют "Булка", можно сказать "батон булки", то есть слово "батон" употребляется как мера измерения. Чёрный хлеб называется "Хлеб", "батон хлеба". Маленькие сдобные изделия называются "булочки"
Кстати, о колбасе: у нас можно сказать "батон колбасы" или "палку колбасы". Батон больше говорят про толстые колбасы, а тоненькие обычно называют "палками".

На мой взгляд, БАТОН - это мера измерения, поэтому весь период моего проживания в Москве резали слух "Батон нарезной" и прочие выражения :)

Anonymous

August 15 2011, 18:54:51 UTC 9 months ago

хлеб Москва-Питер

В Москве надо говорить:
"Батон белого"
"Буханка чёрного" (если уточняют какого, а то на "буханку" могуь белого дать)
"Булка, булочка"
Сейчас размыто: слишком много приезжих.
Меня не всегда понимают уже с моими буханками. А жаль.
В Питере всегда на мою "буханку" смотрят как на ворота. - Приезжих меньше и дай Господь, что культура останется.
Скоро будем все таджиками и просить черного или белого и всё равно чего: " булька, батонь таво-другова".
Create an Account
Forgot your login or password?
Facebook Twitter More login options
English • Español • Deutsch • Русский…